Recent views
No recent views
Real-time search keyword
Cloud Top Searched
Freelance
Paano
editing
word
logo
design
Advertise
clerk
youtube
bookkeeping
Encoding
Tutor
UDigitalFiles
Handmade
Survey
검색된 설문이 없습니다.
Mahuhusay na Tips para sa Translating
2021.03.09 00:29:37
846570

Top 30 Congrats Typing GIFs | Find the best GIF on Gfycat

 

Suriin ang Iyong nilalaman


Kapag isinasalin mo ang nilalaman para sa web o para sa pag-print, mahalagang suriin ang iyong spacing at layout bago mo i-print o mai-publish ito.

 

Ang simpleng pag-translate ng iyong nilalaman at muling pagtatapon nito sa parehong text box ay maaaring maging sanhi ng lahat ng mga uri ng mga isyu.Kapag naisalin ang iyong nilalaman, basahin ito at ayusin ang iyong mga talata at puwang upang matiyak na maganda ang hitsura nito sa orihinal na form. na

 

Magtakda ng isang Karaniwang Bokabularyo


Habang ang maliliit na pagkakaiba sa bokabularyo mula sa isang pangungusap sa susunod ay maaaring hindi mukhang isang malaking pakikitungo, kapag isinalin mo ang materyal na iyon sa ibang wika, maaari nitong baguhin ang kahulugan ng teksto nang buo.

 

Halimbawa, isipin na isasalin mo ang isang artikulo tungkol sa mga aso. Maaari kang tumawag sa mga aso na tuta, aso, tuta, Fido, o anumang iba pang bilang ng mga moniker.

 

Ang problema ay marami sa mga ito ay slang term o palayaw. Malinaw lamang ang mga ito kapag nakasulat at nabasa sa Ingles.

 

Kapag sinimulan mong isalin ang mga term na ito sa ibang wika, nakalilito sila.

Ang "Kit" ay maaaring maging "cat," na binabago ang kahulugan. Ang "Husky" ay maaaring isinalin sa pangalan ng ibang miyembro ng pamilya ng aso, tulad ng mga lobo.

 

Maaaring wala silang ideya na sa Ingles iyan ay isang tanyag na palayaw para sa mga aso.

Gayundin ang para sa isang pangungusap sa ibang wika na isinalin mo sa isang pangungusap na Ingles.


Maunawaan ang Mga Pagkakaiba sa Wika

 

Ang mga cliches ay matigas din upang isalin, at malamang na mawawala ang kanilang kahulugan at sa halip, kakaiba o wala sa lugar ang tunog ng iyong mga katutubong mambabasa.

 

Ang ilang mga salita ay maaaring wala kahit direktang mga pagsasalin, o isinalin sa mga salitang hindi nangangahulugang magkatulad na bagay. Habang hindi ito mukhang isang malaking isyu, ang mga pagkakaiba tulad nito ay maaaring baguhin ang buong kahulugan ng isang piraso ng nilalaman.


Panatilihing Maikli ang Mga Saloobin


Kung ikaw ay isang empleyado ay sumusulat ng nilalaman na sa paglaon ay isasalin sa Ingles, ito ay isang maliit na bagay na magagawa mo na makagagawa ng malaking pagkakaiba.

 

Ang pagpapanatili ng iyong mga pangungusap na maikli ay magiging mas madali upang isalin ang mga ito. Iyon ay dahil ang mga maiikling pangungusap ay kadalasang naglalaman lamang ng iisang pag-iisip, na may isang paksa at isang pagkilos.

 

Kapag nagsimula ka nang magdagdag ng mga karagdagang pandiwa at pangngalan, magiging mas mahirap ang pagsasalin. Ang mga na-translate na materyal ay naging mas nakalilito at hindi gaanong pinakintab.

Kung hindi mo isinulat ang materyal, ngunit nagawang i-edit ito bago isalin, gawin ito. Panatilihing maikli ang mga indibidwal na saloobin at pangungusap hangga't maaari.

 

Gawin itong Active voice

 

Dahil maraming mga wika ang itinuturing na iba ang passive voice, ang kahulugan ng iyong mga salita ay maaaring mabago kapag naisalin.

Upang maiwasan ito, subukang panatilihing aktibo ang iyong boses sa orihinal na nilalaman.

 

Isaayos ang Iyong Mga Petsa


Sa American English, isinusulat namin ang aming mga petsa upang ang buwan ay mauna, sundan ng araw, at magtatapos sa taon.

 

Totoo ito kapag nagsulat ka ng isang petsa, tulad ng Enero 8, 2001, at kapag binubuod namin ang mga petsa, tulad ng 1-8-01.

 

Ngunit sa ibang mga wika, ang parehong pagkakasunud-sunod na ito ay hindi ginagamit.

Maraming mga bansa at wika sa buong mundo ang sumulat muna ng araw, na sinusundan ng buwan at pagkatapos ng taon. Kaya ang pinaikling petsa sa itaas, 1-8-01, ay talagang Enero 8, 2001

 

Typing by Alice Hodge on Dribbble

 

KEYWORDS: Translating, Translation, Wika, Words, Active Voice, Languange


 

List
Categories
Support
Community
ExpertPinoy Guides Help & Support Expert Gallery
ExpertPinoy - Philippines No.1 online workplace for expert pinoy freelancers
© 2024 ExpertPinoy - Philippines No.1 online workplace for expert pinoy freelancers. All Rights Reserved.